我們的財務翻譯大多來自于各大科研院所,具有深厚學術背景,并在財務翻譯領域有一定的財務翻譯經驗。
公司的所有財務翻譯都經過嚴格測試(如果中譯外,則譯員需要有國外工作或生活經歷,而且具有良好的財務翻譯能力。)我公司財務翻譯項目組成員對行業發展、專業術語等有更深入的把握因而財務翻譯更具優勢。我公司竭誠為客戶提供高質、快速的翻譯及本地化服務。
質量和進度
為確保財務翻譯的質量,我公司執行嚴格的財務翻譯工作流程:
一、嚴格的招聘程序,確保財務翻譯團隊均由專業人士擔任。
二、規范的財務翻譯流程
。從獲得翻譯資料的開始到交稿全過程進行全面質量管理,并做到高效,快速。
三、組建翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、財務翻譯項目均分別進行嚴格的語言和專業技術校對。從初稿的完成到統稿,。
五、我公司注重譯者的長期考核,充足的人力資源不斷匯集財務翻譯界的精英和高手。
六、曾以6 小時翻譯 5
萬字的速度滿足客戶急需。不斷對內部及外聘財務翻譯人員進行系統的在職培訓。
七、嚴密的翻譯項目管理:
高級項目經理
項目經理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質量控制(Quality Control)
測試工程師(Test Engineering)
領先的翻譯技術設備
一、本公司配備有先進的辦公自動化設備,配有幾十臺高性能計算機,掃描儀,打印機,光盤刻錄機,寬帶網絡接入,內部局域網等,這些保證了文件傳輸的順利進行和稿件的處理速度。公司擁有獨立的服務器,領先技術確保各種文件系統化處理和全球同步傳輸。
二、配備并熟練掌握桌面排版、網站本地化和軟件本地化所需要的所有軟件,Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Indesign、Quark
Xpress、Illustrator、Acrobat、CorelDarw 等等。
三、積極探索和運用國內外最先進的語言處理技術成果,不斷提高翻譯質量和效率。
四、大力推廣翻譯輔助軟件
TRADOS(Team Version),充分發揮其翻譯項目的管理功能,
確保詞匯的統一性和資料的可重復利用性。
|