益通网配资,配资平台,网络配资炒股,按月配资

上海翻譯公司
翻譯公司 翻譯公司 翻譯

 

北京翻譯公司
 
 
 
 
 
 
 
 

  申訴文書翻譯案例·新譯通翻譯公司  

■新譯通翻譯公司

申訴文書翻譯案例

新譯通翻譯專業行業翻譯
新譯通翻譯公司憑借十年翻譯成功經驗,已經為大量專業類客戶翻譯了大量的技術性文件資料,可以為客戶提供專業類翻譯的成功案例,以備客戶參考。

新譯通翻譯公司--申訴文書翻譯資料片斷摘錄:

首先,刑事申訴法律文書事實陳述和說理過于簡單。如原審法院對事實的認定、辯護人對事實的異議,檢察機關對事實認定的依據是什么,對證據采信與不予采信的理由是什么,常常沒有說明,難以說服申訴人。其次,刑事申訴文書中,一般引用法律條文或司法解釋時,僅提到根據某法律某條某項的規定,但申訴人不知道法律上該條的內容,要想知道這些內容,就要查具體的法律法規。第三,對申訴人在刑事申訴中依法應享有的相關權利告知不詳細,如請求回避的權利等。

這樣,申訴人難免認為檢察機關的復查工作是流于形式、做做樣子。筆者認為,刑事申訴法律文書必須改革,檢察機關應當以法律價值判斷為前提,以法律事實為依據,做到講理、說法,實現法、理、情的和諧統一。

1.合法化、規范化、標準化是刑事申訴法律文書的基礎。合法化是指應用刑事申訴法律文書的種類要符合法律的規定。合法化的另一要求是案件的定性、法律適用應該符合法律規定。規范化是指文書的內容結構的層次、內容要素、表述邏輯性方面的規范,語言上應是法律語言,不能充滿方言。標準化是指用紙格式、印刷規范等各項制作指標的統一。

2.以說理為中心。刑事申訴法律文書的理由包括事理和法理兩大部分,凡是需要說理的方面,法律文書都應該論述這兩個方面的理由。因為事實方面的理由、法律方面的理由共同構成了法律文書理由的基本內容。說理要有針對性,既要根據案件具體情況進行說理,不搞形式主義,不做表面文章,又要使說理能充分反映個案的特征,具有針對性。在有些刑事申訴案件中,有的是對案件事實有爭議,有的則是對法律適用有爭議,所以要針對具體個案,把重點放在有爭議的地方。

3.案件事實透明公開。因為刑事申訴案件都是經過檢察機關或是法院審理后的案件,對案卷中的事實應該公開,如申訴人提出異議,可以公開調查取證,公開論證。

4.或繁或簡因案而異。對裁判文書內容本身而言,訴訟雙方沒有爭議的事實、證據及適用法律的意見可以略寫,甚至可以一筆帶過;有爭議的事實、證據及適用法律意見要重點詳寫;對于一些常理性的問題不易過多的說理論證。

5.建議增加附項。首先對法律文書中引用的法律條文、司法解釋及申訴人權利告知事項等,分別用“1、2、3、……”標注,附項僅有承辦人員的署名,不加單位印章。其次對申訴人提出的有關法律概念、爭議的事實等方面進行針對性的解答。第三是附項因個案而定,要根據案件具體情況,有的法律文書需要有附項,有些不需要有,不應一概而論。

 服務地域

安徽 北京 福建 甘肅 廣東 廣西 貴州 河北 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 江西 遼寧 寧夏 青海 山東 山西 陜西 四川 天津 新疆 云南 浙江 上海 廣州 重慶 香港 內蒙古 黑龍江

深圳 珠海 ? 東莞 杭州 南京 蘇州 佛山 沈陽 重慶 長春 溫州 天津 武漢 南昌 西安 長沙 義烏 成都 昆明 蘭州 汕頭 香港 澳門 濟南 南寧 拉薩 銀川 福州 貴陽 濟南 太原 合肥 包頭 寧波 銀川 三亞 徐州 桂林 威海 揚州 青島 大連 沈陽 鄭州 廣東 海南 哈爾濱 烏魯木齊 呼和浩特 石家莊 連云港 

■ 筆譯翻譯報價

                                    ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關于我們 翻譯博客 聯系我們 翻譯 在線翻譯論壇